Você sabe como dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês? No post de hoje, vamos te mostrar algumas gírias para dizer exatamente isso. E como sempre, vamos aprender com chunks, porque aprender palavras soltas não leva à fluência!
O que são chunks e como dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês?
Chunks são os blocos de palavras mais usados por nativos da língua. Eles são muito mais eficientes para te ajudar a se comunicar, pois é como as pessoas realmente falam.
Afinal, só saber “suspeito”, “duvidoso”, etc., não diz muito. Agora, “isso é suspeito” ou “ter uma atitude duvidosa”, “ter um passado duvidoso”, etc. comunica muito mais. No inglês é a mesma coisa.
Mas a gente também mata sua curiosidade: para duvidoso, suspeito e outras qualidades similares, temos várias gírias. Você pode dizer: iffy, sketchy, dodgy, fishy, sus, e muito mais.
Estou aprendendo inglês – devo aprender gírias?
Assim como no Brasil, gírias em inglês podem ser regionais ou sair de moda. Quantas pessoas você conhece que ainda dizem a sério que algo é “supimpa”?
Para evitar que isso aconteça no seu inglês, o melhor é aprender gírias para ajudar na sua compreensão auditiva dos nativos, mas não focando em usá-las na sua própria fala.
Gírias são uma ferramenta útil para entender e participar de conversas informais, mas o mais importante é aprender como usá-las no contexto certo. O que é muito difícil quando você não é um nativo ou local de determinada região.
Por isso, o melhor a se fazer quando estiver aprendendo é se concentrar em aprender chunks comuns e mais universais do que gírias regionais.
Agora, vamos aprender como dizer que algo é “duvidoso” ou suspeito em inglês com alguns chunks super úteis com as gírias!
Chunks com “Iffy” em inglês
Iffy é uma gíria que quer dizer duvidoso, incerto, pouco confiante etc. É amplamente usada nos Estados Unidos e Canadá, sendo entendida em outros países de língua inglesa, mas menos comum. Anote essa forma de dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês
It seems a bit iffy. Isso parece um pouco duvidoso.
E temos também:
(The plan) is still iffy. (O plano) ainda está incerto.
Nesse caso, o chunk é semi-fixo. Ou seja, você pode mudar o que está entre parênteses para formar novas ideias. Veja:
This story is still iffy. Esta história ainda está incerta.
This idea is still iffy. Esta ideia ainda está incerta.
Além disso, você pode dizer:
I feel iffy about (this). Não me sinto confiante sobre (isso).
Novamente, pode substituir o que estiver entre parênteses. Olhe dois exemplos:
I feel iffy about the plan. Não me sinto confiante sobre o plano.
I feel iffy about him. Não me sinto confiante sobre ele.
O próximo chunk também é semi-fixo:
(The results) look iffy. (Os resultados) parecem duvidosos.
Veja alguns exemplos:
This place looks iffy. Esse lugar parece duvidoso.
This art looks iffy. Essa arte parece duvidosa.
Chunks com “Sketchy” em inglês
Scketchy quer dizer suspeito, perigoso, duvidoso etc. e é muito comum nos Estados Unidos, sketchy é uma gíria que descreve algo ou alguém que parece suspeito ou potencialmente perigoso.
Ela é amplamente usada em áreas urbanas e pode ser aplicada a lugares ou a comportamentos. Em contextos de segurança online, é comum ouvir: The website looks sketchy (O site parece duvidoso). Apesar de informal, é entendida em muitos contextos e até em outros países, como Austrália e Reino Unido. Confira o primeiro chunk com scketchy:
That sounds sketchy. Isso parece suspeito.
Outro chunk interessante é:
(This neighborhood) is a bit sketchy.(Esse bairro) é meio perigoso. / (Esse bairro) é meio suspeito.
Veja outros exemplos:
My neighbor is a bit sketchy. Meu vizinho é meio suspeito.
This school is a bit sketchy. Essa escola é meio perigosa.
Ou ainda:
(He) gave me a sketchy answer. (Ele) me deu uma resposta suspeita.
Confira outras opções:
She gave me a sketchy answer. Ela me deu uma resposta suspeita.
They gave me a sketchy answer. Eles/elas me deram uma resposta suspeita.
E por fim, temos:
(The website) looks sketchy. (O site) parece duvidoso/suspeito.
Que pode ser usado de outras formas, como:
This neighborhood looks sketchy. Essa vizinhança parece suspeita.
That guy looks sketchy. Aquele cara parece suspeito.
Chunks com “Sus” em inglês
Abreviação de suspicious, quer dizer suspeito, duvidoso. Sus ganhou popularidade na cultura pop, especialmente com o jogo Among Us, e é amplamente usada por gerações mais jovens, em especial online. É extremamente informal e aplicada para apontar comportamentos ou situações estranhas. Também pode ser usada em tom de brincadeira. Veja alguns chunks muito comuns:
That’s so sus. Isso é tão suspeito.
Ou então:
That’s pretty sus. Isso é bem suspeito.
E temos também o chunk semi-fixo:
Why is (he) being sus? Por que ele está agindo de forma suspeita?
Veja algumas formas de usar:
Why is she being sus? Por que ela está agindo de forma suspeita?
Why are you being sus? Por que você está agindo de forma suspeita?
E outro semi-fixo interessante:
(You’re) acting a bit sus. (Você está) agindo meio estranho.
Que você também pode usar como nesses outros exemplos:
He’s acting a bit sus. Ele está agindo meio estranho.
She’s acting a bit sus. Ela está agindo meio estranho.
Chunks com “Shady” em inglês
Shady quer dizer questionável, suspeito(a), duvidoso, de forma suspeita, etc. e escreve pessoas, negócios ou situações que parecem moralmente questionáveis ou desonestas. É amplamente usada nos Estados Unidos e no Canadá e funciona bem em diferentes situações informais.
(He’s) acting shady. (Ele está) agindo de forma suspeita.
Veja algumas variações:
She’s acting shady. Ela está agindo de forma suspeita.
They’re acting shady. Eles estão agindo de forma suspeita.
E temos esse outro chunk semi-fixo:
(That company) has a shady reputation. (Essa empresa) tem uma reputação suspeita/duvidosa.
Confira alguns exemplos:
His family has a shady reputation. A familia dele tem uma reputação suspeita.
That restaurant has a shady reputation. Aquele restaurante tem uma reputação duvidosa.
E temos:
That’s some shady business. Isso aí é um negócio duvidoso.
E ainda:
Why (is she) being so shady about this? Por que (ela está) sendo tão estranha sobre isso?
Confira algumas variações com o chunk:
Why is he being so shady about this? Por que ele está sendo tão estranho sobre isso?
Why are you being so shady about this? Por que você está sendo tão estranho(a) sobre isso?
E podemos dizer também:
(This deal) seems shady to me. (Esse acordo) parece suspeito para mim.
It seems shady to me. Parece suspeito para mim.
This seems shady to me. Isso parece suspeito para mim.
Chunks com “Fishy” em inglês
Fishy significa duvidoso, suspeito, estranho etc. e é uma gíria universalmente entendida no inglês, usada para indicar algo que parece estranho ou fora do normal. É aplicada a situações ou explicações que não parecem verdadeiras: That story sounds fishy (Essa história parece suspeita), ou para situações em que algo está fora de lugar: There’s something fishy going on here (Tem algo estranho acontecendo aqui). Apesar de ser informal, é neutra e pode ser usada em contextos mais amplos do que outras gírias como sus ou shady. Confira alguns chunks:
That sounds fishy to me. Isso soa suspeito para mim.
E temos também o chunk:
It feels fishy. Parece suspeito.
Ou o chunk:
This is fishy. Isto é suspeito.
E ainda:
(The email) looked fishy. (O e-mail) parecia suspeito.
Veja exemplos com o chunk:
The email looked fishy, so I didn’t click the link. O e-mail parecia suspeito, então não cliquei no link.
The add looked fishy. O anúncio parecia suspeito.
E o chunk fixo:
There’s something fishy going on here. Tem algo estranho acontecendo aqui.
Chunks com “Dodgy” em inglês
Dodgy quer dizer perigoso, suspeito, duvidoso etc. e é comum no Reino Unido, Austrália e Irlanda, dodgy é uma gíria usada para descrever algo ou alguém pouco confiável, inseguro ou arriscado. Pode se referir a negócios duvidosos, lugares perigosos ou até mesmo saúde. Embora amplamente usada no Reino Unido, é menos comum em países como os Estados Unidos. Veja alguns chunks:
This place feels dodgy. Esse lugar parece perigoso.
Ou esse que é bem parecido:
This place is dodgy. Esse lugar é perigoso.
E ainda:
(He’s) involved in some dodgy business. (Ele está) envolvido em uns negócios suspeitos.
Veja mais exemplos:
She’s involved in some dodgy business. Ela está envolvida em uns negócios suspeitos.
They’re involved in some dodgy business. Eles/Elas estão envolvidos(as) em uns negócios
Temos também:
(The deal) sounds dodgy to me. (O acordo) parece duvidoso para mim.
Confira outros exemplos:
This sounds dodgy to me. Isso parece duvidoso para mim.
It sounds dodgy to me. Parece duvidoso para mim.
E ainda:
I wouldn’t trust that dodgy (website). Eu não confiaria naquele (site) suspeito.
Veja outras variações:
I wouldn’t trust that dodgy guy. Eu não confiaria naquele cara suspeito.
I wouldn’t trust that dodgy salesman. Eu não confiaria naquele vendedor suspeito.
E por último, temos esse:
This (neighborhood) gets dodgy at night. Esse (bairro) fica perigoso à noite.
Veja outros exemplos:
This city gets dodgy at night. Essa cidade fica perigosa à noite.
This place gets dodgy at night. Esse lugar fica perigoso à noite.
Aprenda a usar chunks com eficiência, agora que você já sabe dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês
- Baixe o Lexical Notebook da inFlux e anote os chunks no seu Lexical Notebook:
Registre chunks como That sounds sketchy. - Crie exemplos pessoais:
Pense em situações do dia a dia em que esses chunks poderiam ser usados. Se você viu o chunk “this deal seems really iffy”, você pode montar a seguinte frase, por exemplo:- This deal seems really iffy. I think we should avoid it.
Esse negócio parece muito duvidoso. Acho melhor evitarmos.
- This deal seems really iffy. I think we should avoid it.
- Pratique em voz alta:
Escute os chunks, repita e use em frases. Assim, você melhora a pronúncia e a memorização!
Aprender como dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês é muito mais que palavras soltas
Agora você já sabe como dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês! Aprender a expressar que algo é “duvidoso” em inglês vai muito além de memorizar palavras como sketchy ou shady.
Com chunks, você aprende vocabulário, gramática e pronúncia de forma integrada, tornando sua comunicação mais natural e fluida.
Curtiu o post? Anote os chunks que aprendeu aqui, pratique e comece a usá-los em conversas reais. Quer aprender mais expressões úteis? Fique de olho no blog da inFlux!
O que significa “Let’s call it a day” em inglês – inFlux
Como se diz “chutar o balde” em inglês? – inFlux
O que significa “bright side” em inglês? – inFlux
See you next time!